Секер-анх «В случае разговора о кобре, по идее, находившейся в шкатулке, то можно предположить, что именно отсюда пошло слово "урей", а так же та традиция, согласно которой змея украшала головной убор фараона» Слишком корявая и рассогласованная фраза – особенно в свете того, что нам только что посоветовали ловить каждое слово данного героя как истину в последней инстанции. Очень похоже на расшифровку записи с диктофона, что пагубно для литературного текста. То, что допустимо и даже хорошо в разговорной речи – при переводе на бумагу необходимо сильно обрабатывать, подчиняя уже иным законам, иначе получается очень скверная штука. текст перенасыщен красивыми длинными фразами, за которыми теряется логика. Вот, например: «Данное неодобрение являлось делом достаточно понятным, так как для него я был всего лишь Мишелем Ределье - французом арабского происхождения, меценатом и бизнесменом, богатым и щедрым, по какому-то невероятному стечению обстоятельств, интересующимся древним Египтом и финансировавшим раскопки.» То есть, вполне естественно для Димира неодобрять мелкие слабости мецената и спонсора, на чьи деньги он попивает ароматный кофе? оригинальная естественность Попадаются слова паразиты – своей задачей своей сигарой Хнум не мог её уничтожить, так как она мало того, что являлась божественным созданием, так ещё и на неё наложили заклятия слуги Апепи, Корявая фраза тишина, заставила поднапрячься ну а это уже вообще ни в какие ворота! запятая между подлежащим и сказуемым! Стыдно же, блин… а по сути - живенький финал с излишне растянутым и просто таки зубодробильным началом с якобы скрытой интригой, которая на самом деле никакой интригой не является, и ясна после первого же хихиканья главгера. или фырканья. не помню уже, что там первым было. но ведет он себя действительно несколько... хм... есть такое подозрение, что не только корицу добавляли в то кофе
Ханум, если тема закрыта сделать что-либо действительно сложно)) А все темы с рассказами закрыты. Хотя мне непонятно - почему... Акроним, кстати, отражает мое отношение к проблеме.
да нет, у меня какие-то проблемы с переносом текста когда читаю - заметки по ходу делаю на компе в ворде, а потом переношу обычно нормально все было, но вот на этом ресурсе полная засада - раз по десять приходится это делать, никак не срабатывает финальная кнопка ВСТАВИТЬ через раз приходиться перезагружаться интересно, что такая беда только тут, более нигде не встречала - ну, еще год назад на имхонете иногда возникало такое же. и больше нигде ))))
а то, что нельзя прямо в рассказах комментить - это да, зря. так куда удобнее было бы, чем как сейчас, когда авторам искать на свой расск отзыв надо буквально по всему форуму - мало ли где его кто оставить изволил?